National Anthem: Lupang Hinirang

Lupang Hinirang has been sung as the Philippine National Anthem since 1956 when Ramon Magsaysay was president of the country. It was translated into Tagalog from the original Spanish by Julian Cruz Balmaceda Ildefonso Santos and Francisco Caballo.

Bayang magiliw
Perlas ng Silanganan,
Alab ng puso,
Sa dibdib mo’y buhay.

Continue reading “National Anthem: Lupang Hinirang”


Mambo, Mambo Magsaysay – Mabuhay!

This catchy tune was for the presidential campaign of Ramon Magsaysay in the 1950s. It’s still a popular song in the Philippines even today, notable for the witty and funny Taglish wordplay.

ORIGINAL TAGLISH LYRICS

Continue reading “Mambo, Mambo Magsaysay – Mabuhay!”

National Anthem of the Philippines (English)

Land of the Morning is the English translation commissioned by the American colonial government in the 1920s. The song was translated from the Spanish by Camilo Osias and A.L. Lane.

The English version starts in the video at the 1:15 mark.

Land of the morning
Child of the sun returning
With fervor burning
Thee do our souls adore.

Continue reading “National Anthem of the Philippines (English)”

Ako ay Pilipino (Song)

The Filipina singer heard here singing Ako ay Pilipino (I am Filipino) is Kuh Ledesma.

Continue reading “Ako ay Pilipino (Song)”

Song: Bayan Ko (My Country)

This Tagalog song is actually a poem written by Jose Corazon de Jesus in 1929. It was set to music by Constancio de Guzman and became very popular during the struggle against the dictatorship of Ferdinand Marcos in the 1980s.

There isn’t a single Filipino who doesn’t know how to sing this song and isn’t moved to at least near tears when hearing it.

Click here for the Tagalog lyrics and English translation!

National Anthem of the Philippines (Spanish)

National Anthem of the Philippines in the original Spanish

When the Marcha Filipina Magdalo (later renamed Marcha Nacional Filipina) was composed by Julian Felipe to serve as the national march of the Philippines at its proclamation of independence in 1898, it was purely instrumental and without words. It was only a year later that a young soldier by the name of Jose Palma penned the poem Filipinas which would serve as the first set of lyrics sung to accompany the Marcha.

Click here for the lyrics in Spanish!

Jocelynang Baliwag (Kundiman)

Jocelynang Baliuag was the most popular kundiman in the 1890’s among Tagalog revolutionaries fighting Spanish colonial rule. It was known as the Kundiman of the Revolution.

Continue reading “Jocelynang Baliwag (Kundiman)”

Ako’y Isang Pinoy (Song)

Continue reading “Ako’y Isang Pinoy (Song)”