Dalawidaw (Hiligaynon Song)

Dalawidaw is a song in Ilonggo, the Hiligaynon language. It was penned in the early 20th century by Augurio Abeto, a congressman from the Philippine province of Iloilo.


Continue reading “Dalawidaw (Hiligaynon Song)”

Lawiswis Kawayan (Waray Song)

Lawiswis Kawayan is a Waray folk song. Waray or Winaray is a language spoken in Samar, Leyte and Biliran in the Visayas region of the Philippines. It is not Tagalog.

Continue reading “Lawiswis Kawayan (Waray Song)”

Balud (Waray Song)

Mga Balud (Waves) is a popular Waray song. Waray or Winaray is a language that’s distinct from Tagalog. It is spoken mainly in the Visayas region of the Philippines.

Continue reading “Balud (Waray Song)”

Dungdunguen Kanto (Ilocano Song)

Duayya ni Ayat (Lullaby of Love) is an Ilocano song that is popularly known by its first line Dungdungwen Kanto (I Will Love You), also spelled Dungdunguen Canto.

Ilocano is another language of the Philippines; it is not Tagalog.


Continue reading “Dungdunguen Kanto (Ilocano Song)”

Pasayawa Ko Day (Visayan Song)

Please note that this song is in Visayan, not Tagalog.

Continue reading “Pasayawa Ko Day (Visayan Song)”

Salidumay (Folk Song)

Salidumay is an indigenous folk song associated with the Igorot and Kalinga natives of the Cordillera Mountains in the northern part of the Philippines. It is traditionally not sung in Tagalog, but in the popular modern interpretation by Filipina singer Grace Nono, the lyrics are translated into Tagalog.

Continue reading “Salidumay (Folk Song)”

Rosas Pandan (Song)

This popular song is in Cebuano, not Tagalog.

Continue reading “Rosas Pandan (Song)”

Ako’y Pobreng Alindahaw

The Visayan word alindahaw normally means ‘drizzle’ (ambon in Tagalog), but in this song, it refers to a small, beautiful insect. Depending on the which part of the Visayas you’re in, it could be a butterfly, firefly or dragonfly.

Click here to listen with lyrics & translation!