There are two words in the dictionary that can serve as translations for the English “broom.”
The simple noun that is widely used is walis.
Up until a few decades ago, the word pamalis (pangwalis) was also common, and if you use it today, it can still be understood, because it is a conjugation of the verb walis and it literally means “something used for sweeping.”
Brooms of the Philippines
There are two types of native brooms used in the Philippines — the walis tingting for outdoors and the walis tambo for smooth floors indoors and perhaps on the patio.
Walis-tingting is a broom made from the thin midribs of palm leaves. The stiff ribs are tied up on one end. It is usually paired with a simply constructed dustpan, as you can see in the picture. The can used for the dustpan is usually a cutout of an aluminum can of cooking oil.
walis tingting at daspan
broom and “dustpan”
Continue reading “Filipino Brooms”
root word: kudkód
kudkuran ng niyog
This is a native traditional implement used for scraping the tough coconut flesh off its shell. The blade is attached to the end of a wooden bench on which the person doing the grating sits.
Continue reading “KUDKURAN”
A simple list of the more common kitchen implements used in traditional Filipino cooking:
Continue reading “Traditional Cooking Implements”
This word has different meanings depending on which syllable is accented.
Bunót (accented on the second syllable) refers to a coconut husk commonly used to polish floors. You place your foot on it and use your leg power to move in such a way as to scrub the floor.
Continue reading “BUNOT”
The ubiquitous Philippine cultural artifact found in almost every Filipino household’s bathroom.
dipper used for scooping up water
to scoop (water)
Tabuin ang tubig.
To scoop the water.
Used a dipper (to scoop up water).
ang tinabong tubig
the scooped-up water
Tabo is also the name of the steamer mentioned in the opening sentence of Jose Rizal’s second novel El Filibusterismo (1891).
One morning in December the steamer Tabo was laboriously ascending the tortuous course of the Pasig, carrying a large crowd of passengers toward the province of La Laguna. She was a heavily built steamer, almost round, like the tabú from which she derived her name, quite dirty in spite of her pretensions to whiteness, majestic and grave from her leisurely motion.
In the United States, you can special-order online a tabo from the Fil Am Store in L.A.
root word: dakot
This is the native Tagalog word for a dustpan, the implement you use together with a broom for cleaning.
Showing off native resourcefulness, many Filipinos often use the cutout of a large aluminum can of cooking oil for creating a dustpan. Take a close look at the photo. 🙂
walis tingting at pandakot
broom and dustpan
Ang pandakot ay isang kasangkapang panlinis na karaniwang katambal ng walis. A dustpan is a cleaning tool that is commonly paired with a broom.
In many cases, Filipinos simply use the non-standard English-derived word daspan.
The word suyod is likely Chinese in origin.
fine-toothed comb used to remove lice
Continue reading “SUYOD”
root word: paypay
something used as a fan
Continue reading “PAMAYPAY”