Commonly pronounced these days as “shah”
he, she, it
She/He is my friend.
Siyá ang mahal ko.
She/He is the one I love.
Siyá si Gloria.
She’s Gloria.
Siyá ba ang nobya mo?
Is she your girlfriend?
Siyá ba ang may kasalanan?
Is he the one at fault?
Kamusta na siyá?
How is she/he now?
The Tagalog word siyá is sometimes shortened as sya, sha, xia, cia, sxa or xa, particularly in online chats, texts and tweets.
* Note that siya has other less common meanings. It is the root word for kasiyahan.
Fine.
Siyá na!
Stop it!
Siyá nawa.
Amen.
Siyánga!
Indeed.
MGA KAHULUGAN SA TAGALOG
siyá:kasiyahán
siyá:pagiging sapát
siyá:ugat ng pasiya
siyá: sapát
siyá:tama o totoo
halimbawa: “Siyángâ.”
siyá:tulad o katulad
halimbawa: “Siyáng-siyá si Lita.”
* siyá: katagang ginagamit na pampalit sa pangalan ng tao na pinag-uusapan
“Tahimik siyá,” “Siyá ang modelo”
síya: malukong na upuang karaniwang yarì sa matigas na katad at inilalagay sa likod ng hayop na sinasakyan
