NGA

nga
really, indeed, please


The Tagalog word nga is an adverb that adds emphasis. It is very tricky to translate. You will have to hear it used and look at the speaker's facial expressions to get the nuance. The meaning changes according to the tone used when saying it as well as the context.


Oo.
Yes.


Oo nga.
Yeah...



Sabi ko nga...
Like I said...


Sabi ko na nga ba!
That's exactly what I was saying!


buti
good


Buti nga.
Serves you/him right.

Buti nga sa iyo.
Serves you right.

Buti nga sa kanya.
Serves him/her right.



Buksan mo.
Open it.

Buksan mo nga.
Open it, like I said. 


Ayoko.
I don't want.

Ayoko nga.
Gosh, I don't want to. / I said I don't want.
(meaning depends on the context)