Tear to Techy

This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that period.

Tear, n. [tir]
Lágrima.
Luhà. LUHA

Tear, v. [tir]
Despedazar, desgarrar.
Pahakin, punitin, pilasin. PUNITIN

Tearful, adj. [tírful]
Lagrimoso, lloroso.
Luhâan, luhâluhaan.

Tearless, adj. [tírles]
Sin lágrimas.
Walang luhà.

Tease, v. [tis]
Embromar.
Manuksó.

Teat, n. [tit]
Teta, ubre.
Súso.

Techiness, n. [téchines]
Petulancia.
Kabastusan.

Technical, adj. [técnical]
Técnico.
Matalinò, bihasá, sanáy.

Techy, adj. [téchi]
Cosquilloso; caprichoso.
Makílitiin; súmpung̃in.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *