This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, this can serve as a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that era.
Square, n. [scúer]
Cuadrado, cuadrangular; plaza.
Parisukát; líwasan. PARISUKAT, KUWADRADO, KWADRADO
Square, v. [scúer]
Cuadrar; ajustar.
Parisukatin; iakmâ.
Squash, n. [scuásh]
Cidracayote.
Kalabasang ligaw.
Squash, v. [scuásh]
Aplastar, magullar.
Pisain, lamugin.
Squat, adj. [scuót]
Agachado.
Nakayukô.
Squat, v. [scuót]
Agacharse.
Yumukô.
Squeak, n. [scuík]
Alarido, grito, plañido.
Tilî, hiyaw, pigibík.
Squeak, v. [scuík]
Chillar, plañir.
Tumilî, humiyaw, magpagibik.
Squeal, v. [scuil]
Gritar, plañir.
Tumilî, manang̃is.
Squeamish, adj. [scuímish]
Fastidioso, demasiado delicado.
Nakayayamot, maselang.


