Snake to Sneak


Please note that this dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that period.

Snake, n. [snék]
Culebra, serpiente.
Ahas, duhol, ulupong.

Snaky, adj. [snéki]
Serpentino.
Parang ahas.

Snap, n. [snáp]
Estallido.
Lagitík, lagutók, tunog.

Snap, v. [snáp]
Hacer estallar una cosa.
Palagitikin, paputukin.

Snappish, adj. [snápish]
Mordaz.
Náng̃ang̃agat, mapagkagát.

Snare, n. [snér]
Cepo, lazo, trampa.
Bitag, laláng, panghuli.

Snarl, v. [snárl]
Regañar; gruñir.
Magalit; umang̃il.

Snast, n. [snást]
Pábilo de una vela.
Micha ng̃ kandilà, tinsim.

Snatch, n. [snátch]
Arrebatamiento, arrebatiña.
Pag-agaw, pang̃ang̃agaw, agawán.

Snatch, v. [snátch]
Arrebatar.
Umagaw, mang̃agaw.

Sneak, v. [sník]
Arrastrar.
Umusad.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *