This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that time.
Siding, n. [sáiding]
La accion de empeñarse en un partido.
Pagkatig sa isang lápian.
Sidle, v. [sáidl]
Ir de lado por algun paso.
Manabí, patabí.
Siege, n. [sidch]
Sitio.
Pagkubkob.
Sieve, n. [siv]
Criba.
Bithay.
Sift, v. [sift]
Cerner; cribar.
Magtalop; bithayín, magbithay.
Sigh, n. [sáy]
Suspiro.
Buntong hining̃a.
Sigh, v. [sáy]
Suspirar, gemir.
Magbuntong hining̃a, dumaing.
Sight, n. [sáit]
Vista, mira.
Ting̃ín, paning̃in, tanaw.
Sightless, adj. [sáitles]
Ciego.
Bulág.
Sightly, adj. [sáitli]
Vistoso, hermoso.
Tánawin, maganda.
Sign, n. [sáin]
Señal, nota; firma.
Tandâ, palatandaan; pirma, pagtatalâ ng̃ pang̃alan.
Sign, v. [sáin]
Señalar; firmar, rubricar.
Magtandâ, maglagay ng̃ tandâ; pumirmá, maglagdá ng̃ pang̃alan.


