Do note that this dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that time.
Shackle, v. [siákl]
Encadenar.
Itanikalâ.
Shackles, n. [siákls]
Grillos.
Damal, pangpang̃aw.
Shad, n. [siád]
Alosa, sábalo.
Katkát, bwanbwan.
Shade, n. [siéd]
Sombra, protección.
Lilim, kanlong.
Shade, v. [siéd]
Asombrar.
Liliman.
Shadow, n. [siedó]
Sombra.
Anino, lilim.
Shady, adj. [siédi]
Opaco, oscuro.
Malamlam, kulimlim, malilim.
Shaft, n. [siáft]
Flecha, saeta.
Panà, palasô.
Shagged, adj. [siáguœd]
Afelpado.
Magaspang.
Shake, n. [siék]
Sacudida.
Luglog; paspas, pagpag.
Shake, v. [siék]
Agitar, sacudir.
Lumuglog, umalog, pumagpag.
Shaking, n. [siéking]
Sacudimiento.
Pagpaspás, pagpapagpág.


