This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that period.
Raiment, n. [rément] (clothing, garments)
Ropa, vestido.
Damit, kasuotan.
Rain, n. [reín]
Lluvia.
Ulan.
Rain, v. [reín]
Llover.
Umulan.
Rainbow, n. [rénbo]
Arco íris.
Bahag-harì.
Rainy, adj. [réni]
Lluvioso.
Maulán.
Rainy season, n. [réni sisón]
Estacion de lluvias.
Tagulán. TAG-ULAN
Raise, v. [reís]
Levantar, alzar; elevar, promover, ensalzar.
Magtaas, bumuhat; ibang̃on, itaas; ibunyî, itanghal.
Raisin, n. [rezn]
Pasa, la uva seca.
Pasas.
Rake, n. [rek]
Rastro, rastrillo.
Kalaykay, pang̃alahig, pang̃alaykay.
Rake, v. [rek]
Rastrillar, recoger con rastrillo.
Kumalaykay, kalahigin ng̃ kalaykay.
Rut, n. [rœt]
Bramar.
Umung̃al.
Ruth, n. [riúz] (compassion)
Compasion, conmiseracion.
Habag, awà.
Ruthless, adj. [riúzles]
Cruel, insensible.
Walang habag, walang awà.



