Pumpkin to Pungent

This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that period.

Pumpkin, n. [pámpkin]
Calabaza.
Kalabasa.

Pun, n. [pan]
Equívoco, chiste.
Bugtong, sisté.

Punch, n. [panch]
Punzón; ponche.
Pangdurò, pangsurot, pangbutas; ponche.

Punch, v. [panch]
Punzar, horadar con punzon.
Umulos, sumundot, dumurò, bumutas.

Puncheon, n. [pánchin]
Punzon.
Pangbutas.

Punctual, adj. [púnctiual]
Puntual, exacto.
Ganap sa oras, maagap.

Punctuality, n. [punctiuáliti]
Puntualidad, exactitud.
Kaganapan, kaagapan.

Puncture, n. [púnctiur]
Puntura.
Durò, saksak, sugat.

Pungency, n. [púndchensi]
Acrimonia, picante.
Anghang, saklap, askad.

Pungent, adj. [púndchent]
Picante, mordaz, áspero.
Maanghang, masaklap, maaskad.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *