Misty to Mixture

This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that era.

Misty, adj. [místi]
Nebuloso.
Maulap, mahamóg.

Misunderstand, v. [misandersténd]
Entender mal una cosa.
Magkangdidinggan.

Misusage, n. [misiúzedch]
Abuso.
Pagpapakalabis.

Misuse, v. [misiúr]
Maltratar, abusar de algo.
Tumampalasan, humamak.

Mite, n. [máit]
Cresa, pizca.
Munting bagay.

Mitigate, v. [mítiguet]
Mitigar, moderar, calmar.
Humumpay, tumigil, pumayapà.

Mitigation, n. [mitiguécion]
Mitigacion.
Paghumpay, pagtigil.

Mitre, n. [máiter]
Mitra.
Gorra ng̃ arsobispo.

Mix, v. [mics]
Mezcla.
Maghalò, maglahok, magbantô.

Mixture, n. [mícschur]
Mistura, mezcla.
Halò, lahok, bantô.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *