Interjection to Intermarriage

This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that time.

Interjection, n. [interdchéccion]
Interjeccion.
Pagkabiglâ, pagkabulalás.

Interlace, v. [interlés]
Entrelazar, entremezclar.
Salitán, sahugan.

Interland, v. [interlánd]
Entremezclar, entretejer.
Ilahok, ihalò, isalít.

Interline, v. [interláin]
Interlinear.
Sumulat sa pagitan ng̃ mg̃a guhit.

Interlocution, n. [interlokiúcion]
Interlocucion.
Sálitaan.

Interlocutor, n. [interlókiutor]
Interlocutor.
Ang nagsasalitâ, ang kausap.

Interlope, v. [interlóp]
Entremeterse.
Makihalò, manghimasok, makialam.

Interloper, n. [interlóper]
Entremetido.
Mapanghimasok, mapakialam.

Intermarriage, n. [interméridch]
Doble casamiento entre dos familias.
Pag-aasawa ng̃ isang lalaki’t isang babae ng̃ isang mag-anak sa mg̃a tao ng̃ kasundong ibang mag-anák.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *