Please note that this dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that time.
Herculean, adj. [jerkiúlian]
Hercúleo.
Lubhang malakas.
Herd, n. [jerd]
Manada, hato, rebaño, grey.
Kawan, kában.
Herd, v. [jerd]
Ir en manadas ó hatos, asociarse.
Magkawankawan, magsasama.
Herdsman, n. [jérdsman]
Guarda de ganado.
Tagapag-alagà ng̃ kawan, pastor.
Here, adv. [jiér]
Aquí, acá.
Dito, dini.
Hereabout or Hereabouts, adv. [jiérebaut(s)]
Aquí al rededor.
Dito sa palibot.
Hereafter, adv. [jiérafter]
En el tiempo venidero, en lo futuro.
Magpamulâ ng̃ayon, mulâ ng̃ayon.
Hereafter, n. [jiérafter]
Estado venidero.
Ang hinaharap.
Hereat, adv. [jierat]
A este ó esta, por eso.
Dahil dito.
Hereby, adv. [jiérbay]
Por esto.
Dahil dito.
Hereditary, adj. [jiréditari]
Hereditario.
Minamana.

