This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that period.
Hemisphere, n. [jémisfir]
Hemisferio.
Kalahating bilog.
Hemorrhage, n. [jémeredch]
Hemorragia.
Baling̃uyng̃oy, agas ng̃ dugô.
Hemp, n. [jemp]
Abaca.
Abaká. ABAKA
Hen, n. [jen]
Gallina.
Inahíng manok.
Hence, adv. [jens]
De aquí, por esto.
Dahil dito, anopa’t.
Henceforth, adv. [jénsforz]
De aqui en adelante, en lo venidero.
Mulâ ng̃ayon, buhat ng̃ayon.
Hen coop, n. [jén-cup]
Gallinero.
Tangkal, kulung̃an ng̃ manok.
Her, pron. [jer]
Su, de ella.
Kanya, niya [babae].
Herald, n. [jérald]
Heraldo, precursor.
Tagapagpauna.
Heraldic, adj. [jeráldic]
Heráldico.
Nauukol sa tagapagpauna.
Herb, n. [jerb]
Yerba; legumbre.
Damó; gulay.
Herbage, n. [jérbedch]
Herbaje.
Damó.
Herbalist, n. [jérbalist]
Herbolario.
Manggagamot sa pamamagitan ng̃ damó. (now ALBULARYO, ERBULARYO)



