This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that era.
Heaven, n. [jevn]
Cielo, firmamento.
Lang̃it. Langit
Heavenly, adj. [jévnli]
Celeste, divino.
Nauukol sa lang̃it.
Heavenly, adv. [jévnli]
Celestialmente.
May kinalaman sa lang̃it.
Heavenward, adv. [jévnward]
Hácia el cielo.
Sa dakong lang̃it.
Heaver, n. [jíver]
Alza prima, el que levanta.
Pang-alsá, taga-taas.
Heavily, adj. [jévili]
Pesadamente.
May kabigatan.
Heavy, adj. [jévi]
Grave, pesado.
Mabigat, matindí.
Hebrew, adj. [jíbru]
Hebráico.
Nauukol sa hudyo ó ebreo.
Hebrew, n. [jíbru]
Hebreo.
Hudyó, ebreo.
Hecatomb, n. [jécatomb]
Hecatomba.
Paghahaing ginagawâ noong una sa kanilang mg̃a dyos.
Hectic, adj. & n. [jéctic]
Hético.
Natútuyô; lagnat, tisis. ABALANG-ABALA
Isang araw, napuna ng mga sugpo na ang ilog ay natutuyo. Ito ay dahil sa matagal na hindi pag-ulan. Pati pampang ng ilog na tirahan nila ay natutuyo rin. Nabalisa sila. Sila ay nagpulong. Napagkaisahan nila na hukayin ang pampang ng ilog.


