Do note that this dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that time.
Gamble, v. [gámbl]
Jugar con exceso.
Magsugal.
Gambler, n. [gámbler]
Tahur, garitero.
Mánunugal, sugarol.
Gambling, n. [gámbling]
Juego con exceso.
Sugal.
Gambol, n. [gámbol]
Cabriola, brinco de alegría.
Lukso, lundag sa sayá ó twâ.
Gambol, v. [gámbol]
Brincar, saltar.
Magluluksó, maglulundag.
Game, n. [gueím]
Juego; pasatiempo; caza.
Larô, líbang̃an; nápang̃asuhan.
Game, v. [gueím]
Jugar.
Maglarô, magsugal.
Gamecock, n. [guémcoc]
Gallo de riña.
Sasabung̃ín.
Gamesome, adj. [guemsám]
Jugueton, retozon.
Palalarô, palabirô.
Gamester, n. [guémster]
Tahur, jugador.
Sugarol, mánunugal.


