This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, this can serve as a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that time.
Cunning, adj. [káning]
Experto; astuto, sutil.
Bihasá, matalinò; tuso, switik.
Cunning, n. [káning]
Habilidad, destreza; astucia, sutileza.
Kakayahan, kaliksihan, katalinuan; katusuhan; kaswitikan.
Cup, n. [cap]
Copa, taza.
Kopa, tasa.
KOPITA = munting kopa o munting baso
= small cup or glass
= copita
Cupbearer, n. [kápbirer]
Copero.
Tagapagdalá ng̃ kopa ó tasa.
Cupboard, n. [kábord]
Armario ó alacena.
Páminggalan.
Cupidity, n. [kiupíditi]
Concupiscencia.
Háng̃aring mahalay ng̃ katawan.
Cur, n. [kær]
Perro de mala ralea; villano.
Asong walang kabuluhan; hamak.
Curable, adj. [kiúrabl]
Curable.
Magagamot, mapagagalíng.
Curate, n. [kiúret]
Cura, párroco.
Kura, parè.
Curative, adj. [kiúretiv]
Curativo.
Nakagagamót, nakagagalíng.
Curator, n. [kiurétor]
Curador; guardian.
Manggagamot; katiwalà ng̃ yama’t pag-aarì ng̃ iba.

