Cap-a-pie to Capitol
Please note that this dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that time period.Cap-a-pie, adv. [cap-a-pí]
De pies á cabeza.
Magbuhat sa ulo hanggang sa paa.
Caparison, n. [capárisæn] (covering for a horse)
Caparason.
Kasangkapan ng̃ kabayo.
Caparison, v. [capárisæn]
Enjaezar un caballo.
Maggayak ng̃ kabayo.
Cape-case, n. [cáp-kes]
Saco, alforja.
Kapa; sako, supot, bayong.
Cape, n. [kep]
Cabo, promontorio ó punta de tierra.
Puntá ó ung̃os ng̃ lupa.
Caper, n. [képær]
Cabriola, salto ó brinco.
Likot; lundag, lukso, talón.
Caper, v. [képær]
Cabriolar, hacer cabriolas.
Maglilikót; magluluksó.
Caperer, n. [kápærær]
Danzador, saltador.
Sasayawsayaw, lúluksoluksó.
Capital, adj. [cápital]
Lo que pertenece á la cabeza.
Nauukol sa ulo ó buhay.
Capital, n. [cápital]
Capital, la ciudad principal.
Ang pang̃ulong bayan. ULONG-BAYAN, KABISERA
Capital, n. [cápital]
Capital, fondo.
Puhunan.
Capital, n. [cápital]
Mayuscula.
Mayuscula ó malaking titik. MALAKING LETRA
Capitalist, n. [cápitalist]
Capitalista.
Mámumuhunan, ang namumuhunan.
Capitalize, v. [cápitalais]
Capitalizar.
Mamuhunan.
Capital letter, n. [cápital létter]
Mayuscula.
Titik na malaki ó mayuskula.
Capitolio.
Bahay pámahalaan.