This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that period.
Boyish, a. [bóyish]
Pueril.
Ugaling batà. PARANG LALAKI, PARANG LALAKE
Boy’s-play, n. [bóiz-pley]
Juegos de niños.
Larong batà.
Brabble, n. [brábl]
Camorra, riña.
Guló, away, basagulo.
Brabble, n. [brábl] (to squabble noisily)
Armar camorra.
Mang-away, mang-basagulo.
Brace, n. [brés]
Abrazadera; tirantes para sostener los pantalones.
Kawing; tirantes na pamigil ng̃ salawal.
Brace, v. [brés]
Atar, amarrar.
Italì, igapos.
Bracelet, n. [bréslet]
Brazalete, pulsera.
Pulsera, kalombigas.
Bracket, n. [bráket]
Puntal.
Tulos, puntal.
Bracket, v. [bráket]
Unir, ligar.
Isugpong, ikawing.
Brackish, a. [brákish] (saltish)
Salobre.
Maalat.

