Boom to Booty

Please note that this dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that time period.

Boom, n. [bum]
Botalon; cadena para cerrar un puerto; zumbido.
Isang palo sa sasakyan na maraming pinaggagamitan; tanikalang panghadlang sa isang daung̃án; hiyaw; sigaw.

Boom, v. [bum]
Zumbar.
Humiyaw, sumigaw.

Boon, n. [bun]
Dádiva, presente, regalo.
Kaloob, bigay.

Boon, a. [bun]
Alegre, festivo; generoso.
Masaya; magandang loob.

Boor, n. [bur]
Aldeano, villano.
Taong mababang urì, tagabukid.

Boorish, a. [búrish]
Rústico, agreste.
Magaspang, bastos.

Boorishly, adv. [búrishli]
Rústicamente, toscamente.
May kagaspang̃an, may kabastusan.

Boot, n. [but]
Bota.
Bota.

Boot, n. [but]
Ganancia, provecho, ventaja.
Pakinabang, tubò.

Boot, v. [but]
Aprovechar, valer, servir, ser util.
Pakinabang̃an, magamit.

Booted, a. [butted]
Calzado con botas.
Nakabota.

Booth, n. [buz]
Barraca, cabaña.
Dampâ ó kubo.

Boot-jack, n. [bútdchac]
Sacabotas.
Pang-alis ng̃ sapatos.

Bootless, a. [bútles]
Sin calzado; inutil.
Walang sapatos; walang kabuluhan.

Booty, n. [búti]
Botin, presa, saqueo.
Násamsam, nápanglooban.