This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that time.
G, [dchi]
G, (je).
G, (ga).
Gab, n. [gab]
Locuacidad.
Tabil, katabilan, taras, satsat.
Gab, v. [gab]
Charlar.
Magmatabil, sumatsat.
Gabble, n. [gábl]
Algarabía.
Satsatan.
Gabble, v. [gábl]
Charlar, parlotear.
Sumatsat, kumahig ng̃ sálitaan.
Gable-end, n. [gábl-end]
Socarrén, alero.
Balisbisan.
Gad, v. [gad]
Vagamundear, callejear.
Maggalâ, lumaboy.
Gadder, n. [gádœr]
Vagamundo, callejero.
Galâ, libót, palaboy.
Gad-fly, n. [gád-flay]
Tábano.
Bang̃aw.
Gaff, n. [gaf]
Arpon ó garfio grande.
Kalawit, panungkit.
Gaffle, n. [gáfl]
Navaja de gallo.
Tarì.
Gag, n. [gag]
Mordaza.
Sangkal, panipit.
Gag, v. [gag]
Tapar la boca con mordaza.
Lagyan ng̃ sangkal ang bibig.

