This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that era.
Quack, n. [cuác]
Curandero.
Manggagamot na dî nag-aral, arbularyo.
Quack, v. [cuác]
Graznar como un pato.
Humuning parang pato ó itik.
Quackery, n. [cuákeri]
Charlatanería, habladuría.
Satsát, kahig ng̃ salitaan, tabíl.
Quadragesima, n. [cuodrajésima]
Cuadragésima.
Kurismá.
Quadragesimal, adj. [cuodrajésimal]
Cuadragesimal.
Ikaapat na pù; nauukol sa kurismá.
Quadrangle, n. [cuódrangl]
Cuadrángulo.
Ang may apat na sulok ó panulukan.
Quadrate, adj. [cuódret]
Cuadro, cuadrado.
Parisukat.
Quadratic, adj. [cuodrátic]
Lo que pertenece al cuadro ó cuadrado.
Nauukol sa parisukat.
Quadrennial, adj. [cuodrénial]
Cuadrienal; lo que sucede una vez cada cuatro años.
Ang bawa’t ikaapat na taón.
Quadrilateral, adj. [cuodriláteral]
Cuadrilátero.
Aapating gilid at panulukan.
Quadrille, n. [cadríl]
Contradanza, rigodon.
Rigodon.
Quadroon, n. [cuodrón]
Cuarterón.
Ang ikapat na bahagi ng̃ anoman.
Quadruped, n. [cuódriuped]
Cuadrúpedo.
May apat na paa.
Quadruple, adj. [cuódriupl]
Cuádruplo.
Makaapat na ibayo ó doble.
Quadruplicate, v. [cuodriúpliket]
Cuadruplicar.
Papag-apating ibayo ó doble.

